Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
AVALI avali, a rivistablog primurosa di u spannamentu di a pruduzzioni litteraria corsa d’oghji, ma à tempu locu di baratti è di critica suciali.

53 articles avec puesii

Pisà capu

Marceddu
Pisà capu
Pisà capu

Una stunda di paci Patimu à u me focu Godu pianamenti è bè Un pudia durà A sapiu Rumpi a dulcezza Trema a pezza E ribomba par aria U brionu altariatu D'una anghjula sversa Cala u capu Cala u capu Dinò è dinò Com' unu stilettu M'entri à i carri Mi macina i minucci E mi faci piicà Risista nun possu Calu u capu A litania lli briona Cessa Fermu sciacquatu E pensu In mè stessu Un ghjornu A socu Pocu impremi u dulori Pisaraghju u capu E li tiraraghju cappiu Ghjuvan Dumenicu Tafani

NON, SAPHO

Marceddu
NON, SAPHO
NON, SAPHO

Dans le Fragment 16, Sapho mentionne une femme du nom d’Anaktoria, dont l’absence lui pèse. Les 15 shekels de la réponse de Shabtai correspondent à peu près à quatre euros. Ce qu’il y a de plus beau, disait Sapho, c’est l’être que vous aimez. Je dis que non, Sapho. L’être que vous aimez n’aura pas de beauté Aussi longtemps qu’un entrepreneur ou une entreprise ou une agence d’embauche sucera son sang - A quinze shekels l’heure, il n’y a pas d’avenir pour la beauté. Les âneries dont ils vous ont abreuvée, laissez-moi vous les sortir de la tête. Anaktoria ne sera pas belle si elle est forcée de se...

Culandi inghjò

Marceddu
Culandi inghjò
Culandi inghjò

Culandi inghjò 'n a timpesta Un' umbra và in a notti Troscia, a natura li presta Ventu è cotru par aggrotti Ùn sapendu ch'ùn li resta Solu un' ora da a morti Tali un dannatu in battaglia Lampa a so ultima forza Dananzi ad idda a mitraglia Ni senti dighjà i morsa L'affibbiarani a midaglia È a piinghjarani forsa Luntanu da a tragèdia I tarcani praputenti À pusà nantu à a so sèdia Dicìdini pà l'aienti O calescia o galèra Sacrifichendu nacenti Ch'idda si sparghji a so gloria Ch'iddi fàcciani u so vantu Ch'idda i mintuvi a storia Ch'idda ni discorra tantu Ùn hè chè quissa a so voglia U so urgogliu tamantu...

Citroën

Marceddu
Citroën
Citroën

Voici un poème de Prévert composé lors de la grève des travailleurs de Citroën en 1933. Alors que la société est bénéficiaire et que l’usine- mère de Javel était remise à neuf afin d’en faire "la plus belle du monde", l’entreprise annonce une baisse de 18 à 20% des salaires. Les ouvriers de Citroën se mettent en grève et plus tard s’allient avec leurs camarades de Renault. La répression sera violente et donnera lieu à des centaines d’arrestations et de lourdes peines de prisons. Citroën finira par abandonner son projet de baisse de salaire. Le mouvement forcera l’entreprise Renault à abandonner...

MAMMAPIERA

Marceddu
MAMMAPIERA
MAMMAPIERA

Tinnarezza di casa Par mai ùn ni patiani È i maestri di scola Eddi ùn ni cunnisciani Di ghjornu è di notti Surrisi ùn ni faciani Erani i ziteddi Di tutti i suffrimenti Pagati pocu è micca Sgubbavani in silenziu Fastidiu passaghjeru Di i nostri cuscenzi A so vita i maiò L’aviani calcicata Fendu ni schiavi manzi Era vituparata Zitiddina fughjita À l’alba marturiata È noi ùn li vidimi Da l’africa à i Merichi Granitula suffrenti Porghja una manaredda Da chera una limosina Da stantà si un pezzu Ognighjornu ind’à noi Affacca a Mammapiera Lacaremi strappà Di i levi a catena È vedi a miseria Accasassi...

Étranges étrangers

Marceddu
Étranges étrangers
Étranges étrangers

En réponse aux déclarations discriminatoires de Nicolas Sarkozy et de ses proches à l'encontre des "Français d'origine étrangère" puis des Roms. Étranges étrangers Kabyles de la Chapelle et des quais de Javel hommes de pays loin cobayes des colonies doux petits musiciens soleils adolescents de la porte d'Italie Boumians de la porte de Saint-Ouen Apatrides d'Aubervilliers brûleurs des grandes ordures de la ville de Paris ébouillanteurs des bêtes trouvées mortes sur pied au beau milieu des rues Tunisiens de Grenelle embauchés débauchés manoeuvres désoeuvrés Polaks du Marais du Temple des Rosiers...

FORSA

Marceddu
FORSA
FORSA

Dananzi à u soli ardenti Vattu quidda stonda Ind’è l’attesa di un segnu Chì forsa ùn ci sarà E à nimu aspettu Chì forsa nimu ci sarà Ind’è l’ora accesa Facciu a spia à a campana I so chjocchi accaspati Stracciani l’aria è s’alzani Volti i più alti nuli È ùn aspettu à nimu forsa Forsa tù credi trà i to quattru muri Chì quiddu annantu à u legnu Vinarà, l’hà imprumissa, tantu tempu fà È ùn pò mancà Vinarà pà u pardonu Vinarà pà u riscattu Di i so peni è di i toi Pà dì ch’edda hè compia A sorti mischina Di l’omu chì devi mora È di u Diu chì devi soffra Forsa vinarà Forsa dighjà veni Eiu ùn sentu. Marceddu...

DES ARMES...

marceddu
DES ARMES...
DES ARMES...

Des armes, des chouettes, des brillantes, Des qu'il faut nettoyer souvent pour le plaisir Et qu'il faut caresser comme pour le plaisir L'autre, celui qui fait rêver les communiantes Des armes bleues comme la terre, Des qu'il faut se garder au chaud au fond de l'âme, Dans les yeux, dans le coeur, dans les bras d'une femme, Qu'on garde au fond de soi comme on garde un mystère Des armes au secret des jours, Sous l'herbe, dans le ciel, et puis dans l'écriture, Des qui vous font rêver très tard dans les lectures, Et qui mettent la poésie dans les discours. Des armes, des armes, des armes, Et des poètes...

MINACCIA

Marceddu
MINACCIA
MINACCIA

Briona Cundanni Ghjastemi Bacii Tradimenti Fùlmini di paroli Nàscini dighjà è intàrrani u soli U lumu appena natu… A cuscenza nè si compra nè si vendi A bacia a vedi u cecu A senti u cioncu È u celi dinò U celi da sopra à no Eddu chì vedi à tutti È nimu ùn a si franca Nimu ùn a si franca Da u ghjùdici supranu U celi L’hà vista crescia Eddu A storia d’issu locu Alzatu di u so lumu U prima passu corsu Chì l’hà aiutatu à mova eddu U prima patriottu È l’hà vistu cascà Cascà Traditu da i soii È l’hà vistu tantu è più In sta tarra di Corsica Paesi insanguinati Rossi da u sangui nostru Casi brusgiati...

VINCIAREMU

marceddu
VINCIAREMU
VINCIAREMU

Populi di ‘ssu mondu Femu fronti pà sfidà I nazioni in putenza Chì ‘ss’approntani à rignà Luttemu sempri uniti Pà ricusà carità Par ùn essa assughjittiti È perda tutta dignità Par dumani, tutti insembu Femu, femu l’unità Vinciaremu, vinciaremu Pà ch’in tarra sia fraternità Vinciaremu, vinciaremu È Nazioni sempri camparà Populi di ‘ssu mondu Calcigati da a puvartà S’è no vulemu sempri Quissa sorti assuffucà Quandu ghjunghji putenza Pà vulecci invinuchjà Femu sempri rivolta Si di nò ci ani da insanguinà Femu sempri rivolta Pà ‘ssa ghjenti senza pietà Natali Valli, ghitarristu è cantadori attalintatu...

1 2 3 4 5 6 > >>