Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
AVALI avali, a rivistablog primurosa di u spannamentu di a pruduzzioni litteraria corsa d’oghji, ma à tempu locu di baratti è di critica suciali.

pourquoi t'entetes-tu a ecrire dans cette langue

Pourquoi t’entêtes-tu à écrire dans cette langue ?(5)

Marceddu
Pourquoi t’entêtes-tu à écrire dans cette langue ?(5)
Pourquoi t’entêtes-tu à écrire dans cette langue ?(5)

Pari fatta à bedd’apposta, ogni volta ch’eddu si mintuva a scrittura in lingua corsa, o quali voglia fussi u campu di a criazioni in lingua, si sentini i cinsori di u mondu culturali è puliticu (chì si poni cunfonda à li volti) smingulà à smingulera, l’ochji versu u celi, a mani pisata com’è pracuratori sciacchendu l’argumentu maestru da fà tacia l’uppunenti : « Le corse, c’est bien, mais ouvrons-nous sur l’universel bon sang !» Eccu, avà si chì ci semu. In bocca à i nosci cinsori, universali hè a lingua francesa. È u corsu tandu mi diciareti ? U linguaghju di calchì pastori, ghjuvativu assai da...

Pourquoi t’entêtes-tu à écrire dans cette langue ? (4)

Marceddu

Da cuntinuà in u filu di l'ultima cronaca, senza tema riprovari, ghjudizii ghjunti da in altu o scaccani ch'eddi fussini, ghjustu da arruttà u pinsamentu meiu... C omu sarà ch’eddu piacessi o dispiacessi unu scrittori ? Sarà par via di u so stili, di a manera soia ed unica d’incrucià paroli da cumpona maravigli di frasi ? Sarà ancu forsa par via di u so pesu mediaticu, di i panni ch’eddu vesti ? O sarà tandu par forza di ciò ch’eddu scegli di scriva, di ciò ch’eddu pensa ? Vi hè capitata mai di ammirà unu chì scrivi, ma d’idei privu, par via di a so patrunenza di a lingua ? À mè nò. A penna hè...

Pourquoi t’entêtes-tu à écrire dans cette langue ? (3)

Marceddu
Pourquoi t’entêtes-tu à écrire dans cette langue ? (3)
Pourquoi t’entêtes-tu à écrire dans cette langue ? (3)

Accittà soldi o ùn accittà soldi di a C.T.C. ? Eccu a dumanda ch’e mi facciu ‘ssendu in puntu di fà escia un antru libru di meiu. Eccu u dilemma nosciu. Si pudarà cheri soldi (à l’usu aiuti pà a publicazioni, a pruduzzioni culturali…) à u puteri, senza o vulella o ùn vulella, ceda una parti di a so autunumia ? Hè propiu ciò chì veni à tarnalammi ‘ssi pochi tempi. Chì l’edizioni Matina Latina/Cismonte & Pumonti, s’eddi ghjugnini à publicà, s’eddi à li facini à fà senta u so versu, diversu è criticu assai à li volti, hè parvia di u dinaru datuci da a Cullittività Tarrituriali di Corsica. Fin’ad ora,...

Pourquoi t’entêtes-tu à écrire dans cette langue ? (2)

Marceddu
Pourquoi t’entêtes-tu à écrire dans cette langue ? (2)
Pourquoi t’entêtes-tu à écrire dans cette langue ? (2)

À spessu, mi manca a voglia di leghja libri in lingua corsa. Micca ch’eddi fussini schersi o scritti mali, innò. Ma mancu mi piaci ciò ch’eddi contani, ci buscu intaressu pocu è micca. Sò privi di ‘ssa forza chì vi teni sveghju i nuttati sani, lachenduvi sciacquatu, compiu u viaghju. Infini, mi dani a noia. Troppu à spessu ci parlani di i tempi chì Berta filava. Micca chì a mi vulissi caccià cù Berta, a tengu cara ancu eiu, nemmenu maldicintà u nobili travagliu di u filu. Ma crergu chì u libru è dunqua quiddu chì impinnatu l’hà, devi spichjà l’epica soia, a sucità soia. Crergu chì leghja, è dunqua...

Pourquoi t’entêtes-tu à écrire dans cette langue ? (1)

Marceddu
Pourquoi t’entêtes-tu à écrire dans cette langue ? (1)
Pourquoi t’entêtes-tu à écrire dans cette langue ? (1)

Parchì, à tè ti pari ch’ avissi a scelta ? Cusì aghju fattu risposta, secca è stizzosa par pena è mi ni pentu avali, à un amicu meiu. Hè vera, sò bislinguu. Ammaistreghju in modu paru corsu è francesu. Iè, ma quì vulemu trattà di litteratura. È fà è brega, aghju pruvatu à spiicammi nantu à u carattaru intimu di a lingua, di i sintimi spressi in a scrittura, chì i paroli ùn sò attrazzi è basta, inveci pezzi di carri è sanguiniccia lampati nantu à a carta… capitu, sò statu capitu micca. L’amicu meiu pinsava efficacità, littori parechji atti à leghja è intenda u scrittu ; eiu pinsavu virità. Ni sò...